top of page

L&Lイタリア語翻訳センター

​アポスティーユ・法定翻訳手続き/最新領事法対応!
イタリア現地裁判所の法定翻訳お手続きも承ります!

法定翻訳・等価証明

弊センターはイタリア語法定翻訳お手続きの専門事務所です。

弊センターは、イタリア語法定翻訳・等価証明書(Dichiarazione di Valore)手続きの専門事務所です。

イタリア大使館での法定翻訳手続き、ならびにイタリア現地裁判所でのAsseverazione(宣誓翻訳認証)手続きの両方に対応しておりますので、安心してお任せください。

弊センターは、東日本地域を管轄する在東京イタリア大使館指定翻訳事務所です。

在東京イタリア大使館指定翻訳家が在籍しており、高度な専門知識と長年の実務経験に基づき、正確かつ信頼性の高い法定翻訳サービスをご提供しております。

 

現在、イタリア領事実務の運用変更に伴い、文書の種類や使用目的によって、必要となる手続きが大きく異なります。

弊センターでは、最新の領事運用・イタリア側制度に対応し、それぞれの案件に応じた適切な法定翻訳ルートをご案内しております。

 

【公文書について】

戸籍謄本、婚姻届受理証明書、出生届受理証明書、住民票、各種証明書等の公文書については、日本国外務省(MOFA)のアポスティーユまたは公印確認証明を取得した上で、在東京イタリア大使館での法定翻訳手続き(翻訳適合証明/Conformità)を行います。

 

【私文書・法人書類について】

2024年末以降のイタリア領事実務運用変更に伴い、法人関連書類・就労関係書類・一部の私文書については、日本国内ではなく、イタリア現地裁判所でのAsseverazione(宣誓翻訳認証)が必要となるケースが増えております。

そのため、

・公証役場認証
・外務省アポスティーユ
・イタリア裁判所での宣誓翻訳認証

という流れで手続きを進める必要があります。

弊センターでは、イタリア現地の裁判所指定翻訳家と提携し、日本国内からイタリア裁判所認証まで一貫して対応しております。

 

【等価証明書(Dichiarazione di Valore)について】

等価証明書(DV)申請用書類については、現在、イタリア領事部の正式運用により、日本国外務省(MOFA)が直接発行したアポスティーユまたは公印確認証明付き文書のみが原則有効とされております。

公証役場認証や一部の認証代行サービスによる認証文書は、イタリア当局に認められない場合がありますので、事前確認が非常に重要です。

また、案件によって必要書類や運用が異なるため、必ず事前にご相談ください。

 

弊センター事務所は神奈川県にございますが、ご依頼や文書のやり取りは、実際に事務所へお越しいただく必要はなく、メール・お電話・郵送のみで全国対応しております。

海外在住の方につきましても、お手続き完了後、国際郵便等にて書類を発送しておりますので、ご安心ください。

 

【在東京イタリア大使館の「指定翻訳家」について】

日本にはイタリアのような「宣誓翻訳家制度」が存在しないため、在東京イタリア大使館では、一定の資格・実務能力を有する翻訳家を「専門家リスト」に掲載しています。

弊センターは、その在東京イタリア大使館指定翻訳家事務所として、数多くの法定翻訳案件を取り扱っております。

 

法定翻訳手続きとは、正確に翻訳された文書について、翻訳内容が原文と一致していることを確認し、公的機関へ提出可能な翻訳文書として認証を受ける一連の手続きです。

そのため、法定翻訳文書には高い正確性と専門性が求められます。

 

弊センターでは、公的文書翻訳・法定翻訳分野における長年の経験を活かし、迅速かつ丁寧な対応を心がけております。

日本語(英語も可)⇔イタリア語の法定翻訳手続きについて、完全かつ専門的なサポートをご提供しておりますので、まずはお気軽にご相談ください。

→ お問い合わせはこちら

© 2023 by Jade&Andy. Proudly created withWix.com

bottom of page